法律英語

新発見!Legal as a Service®の記事

【日曜朝連載】具体的かつ効果的に要約する力には、「重要な事実」と「重要でない事実」のふるい分けが必要丨名著精読!『Legal Writing in Plain English』第25回

問題の所在+ソリューション[各連載回に共通] Problem Statement (問題の所在)「英文契約書は好きでない」「法律英語が上達しないのはなぜ」「欧米弁護士の思考で英語の法律文書が書けない」― 法律英語のライテ...

特集丨法律英語を克服

【日曜朝連載】猛特訓!Summaryでは英語75語に超凝縮する力を涵養しよう丨名著精読!『Legal Writing in Plain English』第24回

コンサイス(concise)すなわち「簡潔」であることは、多くの日本人がグローバルレベルの英語(ビジネス英語の上のネイティブ英語)で苦戦するテーマの1つ。私の英語についても、長年の課題で今も努力しています。 初学者の頃は...

特集丨法律英語を克服

【日曜朝連載】典型的な法律家の法律英語文書は「冒頭・本文・結論」を無視している丨名著精読!『Legal Writing in Plain English』第23回

本業が佳境のため、数週間、ガーナー教授の精読コーナー更新が停止していました。先週より第2部が再開いたします。また、改めてよろしくお願い申し上げます。 問題の所在+ソリューション[各連載回に共通] Problem Stat...

特集丨法律英語を克服

【日曜朝連載】良い法律文書(a good writing voice)は、理性の声(a companionable voice of reason)であり読み手に寄り添う丨名著精読!『Legal Writing in Plain English』第21回

問題の所在+ソリューション[各連載回に共通] Problem Statement (問題の所在)「英文契約書は好きでない」「法律英語が上達しないのはなぜ」「欧米弁護士の思考で英語の法律文書が書けない」― 法律英語のライテ...

特集丨法律英語を克服

【日曜朝連載】名札法―人物・会社を名前で示す―-or や -ee で終わる対応する用語は使用しない丨名著精読!『Legal Writing in Plain English』第18回

問題の所在+ソリューション[各連載回に共通] Problem Statement (問題の所在)「英文契約書は好きでない」「法律英語が上達しないのはなぜ」「欧米弁護士の思考で英語の法律文書が書けない」― 法律英語のライテ...

特集丨法律英語を克服

【日曜朝連載】法律家は、重要な箇所を、無意識に「過剰な定型性や冗長表現」で飾る丨名著精読!『Legal Writing in Plain English』第14回

問題の所在+ソリューション[各連載回に共通] Problem Statement (問題の所在)「英文契約書は好きでない」「法律英語が上達しないのはなぜ」「欧米弁護士の思考で英語の法律文書が書けない」― 法律英語のライテ...

特集丨法律英語を克服

【日曜朝連載】多重否定を避けない回数を増やさない(→多重否定を避ける回数を増やす)丨名著精読!『Legal Writing in Plain English』第11回

問題の所在+ソリューション[各連載回に共通] Problem Statement (問題の所在)「英文契約書は好きでない」「法律英語が上達しないのはなぜ」「欧米弁護士の思考で英語の法律文書が書けない」― 法律英語のライテ...

新発見!Legal as a Service®の記事

英語力をアップさせたい方へ丨東洋経済「AI英語術」特集が有益だったお話丨新発見 Legal as a Service®

おはようございます。 本日日曜日ですが、恐縮ですが、ガーナー教授の名著精読は1回お休みさせていただきます。 本日は、コンビニで手に取った『東洋経済』(普段買わない)の安河内先生(東進ハイスクールの人気英語講師)含む「AI...